“……中美合资经营快餐业,不仅使中国人民尝到了美式烤鸡,也促进了中美两国的友谊与合作。对于中美双方目前在经济领域方面的合作现状,我感到非常满意……”
大使的讲话,总是充满官腔的,所以顾骜也不能期待更多。
因为温斯顿.洛德前世上新闻连播那次也是这么说的,现在无非是后缀部分微调了一下。
不过好在他说的是英语,所以围观的吃瓜群众也听不懂。他们只知道一个美国大人物在台上洋洋洒洒脸上笑嘻嘻,就暗暗叫好,内心澎湃。
现场虽然有翻译,是外交部派来的,但那是为后续关起门来的新闻发布会准备的,并不是负责翻译给现场的吃瓜群众听。而且那种翻译腔翻出来的措辞就更加四平八稳了,把美式的略微俏皮轻松都给翻没了。
所以,严格来说,温斯顿.洛德那番话真的用中文表达,应该没那么官腔。只是顾骜习惯了外交部措辞,所以自己脑补的时候也跟着翻译腔变成了上文表述的那种样子。
温斯顿.洛德之后,是基辛格。
认识他的人就多得多了,毕竟基辛格在《人人日报》头版照片上露脸的次数太多了,还有几十万钱塘人十几年前就夹道欢迎时见过他。