忽然拉进的距离让苏识愣怔了一下,盯着眼前那人眨了几下眼之后才忽然意识到——这人跟他坐的是一张躺椅!
旁边那人仰头盯着月亮看了一会,忽然说:“今晚月色很美。”
说完低头看了他一眼,月光底下那人眼里温柔的神色如水一般。
苏识反应了一下,然后瞬间胸腔里一颗心脏就像是装了马达一样突突狂跳起来,刚才看月亮那会空明澄澈有如入定老僧的心态全崩了。
这句话,是梗对吧?!!
不能乱说吧这个!!!
作者有话要说:
夏目漱石的梗:
——来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)
虽然感觉大家都知道但我还是找了一段来……希望不要觉得我啰嗦(:3 ] ∠)_
第23章 第二十二章
然而赵承彦说过那句话之后剧情并没有再继续往下发展,所以此后的几天为了避