海棠书屋 > 穿越小说 > 富士山之雪 > 第八十七章 冷碧残红半破莲(三)
们安稳的一个小小家园。就像当时流传的民谣说的那样:“火车头,呜呜叫,吭哧吭哧进地包。地包里,路向西,过街就是难民里。难民里,朝西行,眼见莫斯科大兵营。石板道,大兵营,往北那是祗园町。祗园町,画纸上,路边有家打牛房。打牛房,奔道里,坑坑洼洼偏脸子。偏脸子,朝东走,地包下坡新安埠。新安埠,住啥人?全是俄国老毛子。老毛子,开小市儿,全是旧货‘哒啦耶西(俄语,旧货之意)’。……”
    歌谣里所说的“地包”是俄语“机车库”的意思;“难民里”的位置在民安街北侧的下坎儿;“莫斯科兵营”被老百姓称为“毛子兵营”,是“老毛子”中东铁路护路部队的军营;“祗园町”就是小日本鬼子开有“日本窑子”的祗园公园了。