? 马俊武很快把当天的京都生活报找来过来。●⌒,.
两人熟练地翻到文艺版面,首先映入眼帘的是苏文今天所发的鬼故事,依然是白话版本的莲香。
随着画皮等故事的发表,苏文鬼故事的篇幅越来越长,再也不是之前那几百上千字的东西了。
这也是读者评论有所改变的原因之一,苏文之前的那些鬼故事,恐怖之余,让人觉得少了一些韵味,只是惊悚而已,没有多少情节,故事性不强,所以他们当那些小报的鬼故事来看。
而画皮、聂小倩等文,篇幅长了许多,故事也曲折了一些,内容丰满,可读性大大增强,读者看得过瘾,自然就没有那么多批评了。
有的人甚至看得入迷,觉得精彩,与一般的鬼故事不同,也就说些好话了。
但是,那个“写鬼故事最好的苏文”、“最惊才绝艳的苏文”,就让苏文两人莫名其妙了,等看到后面说什么文言文版本,他们更想找出原因来。
翻了一页,两人忽然在一个版面上看到了熟悉的文字
这些文字占了整整一个版面
画皮聂小倩婴宁
三个故事,和苏文此前发表的故事名一模一样。但是,内容却有天壤之别。确切地说,是行文有