这些应该都是一些外围资料,真正的核心资料,应该都被转走了。不过我还是仔细认真的,希望能找到一些有用的信息吧。
但从头找到尾,依旧没发现任何一个成品图案,全都是各种零部件组合在一起,而且十分复杂,各种链条穿梭其中,各种齿轮相互交错。
我实在看不出什么,只好收起来,准备放入口袋,心想出去之后再找日语翻译人员,希望这些日语上面能研究出一些门道来。
不过就在此时,高冷哥却忽然说了一句:“等等,这些纸图案的背面,好像有水印。”
“水印?什么水印?”我莫名其妙的问道。
“一些原本就被印刷在成品纸上,用来标记纸张用处的水印。”说着,高冷哥从我手中接过纸张,然后将纸张翻过来,用手电筒从背面照了一下。
果不其然,纸张背面有一行斜着的粗体大字,我立刻检查了一遍其他的纸张,同样在其他的纸张上发现了相同的水印。
这些水印大字,用的是日文。日文和中文有很多字是相通的,我仔细了一遍,基本上能看明白这些字的意思。
“人肉戦士改造工事をしなければならない”。
人肉战士改造工程?人肉战