就越不在意你作为战士的败绩。”
娜塔莎的表情很纠结:“你说得这个办法似乎很有道理,可我天生一副直来直去的脾气,实在不擅长伪装自己,有没有更简单、见效更快的办法?”
“还有一个思路截然相反的策略,就是拉对手下水,把他的名声搞得更臭,这样公众的注意力就会转移到对方身上,好比两个烂苹果摆在一起,人们在对比过后就会更加厌恶最烂的那个苹果,对稍好一点的那个苹果则给予更多的宽容——毕竟它还不算太烂。”
“原来我是个烂苹果……”娜塔莎郁闷地嘀咕。
罗兰忍俊不禁,“只是打个比方而已,假如明天奥列格在决赛中惨败,人们就不会在苛责你今天的失利,至少你输得并不难看。”
娜塔莎用力点头:“说得好!我也是这么想的,问题是明天你有多大把握击败奥列格?”
罗兰扭头跟坐在身后长条沙发上的同伴们低声交流了几句,回头对娜塔莎道出大家的共识:“如果奥列格他们没有其他隐藏招数,我们有十足的把握获胜。”
“真的这么有信心?”娜塔莎心里有点酸溜溜的,“倘若明天你们真的轻松击败奥列格一党,而我作为奥列格一党的手下败将,岂不是显得更无能?”