,这些文章怕不是安然整出来,给网文的宣传手段吧?
酒香也怕巷子深,哪怕现在“先锋文学”是国内首屈一指的文学网站,也需要经常出点文章来宣传宣传。
这是给网站树立一个形象,久而久之,大家想起网文,就会先想到“先锋文学”!
所以这些标题起的惊悚,但真实性有多少,还是值得商榷的。
尤其是那个“为追《盘蛇》,老外戒掉毒瘾”这样的文章,也太夸张了。
徐伟中点开帖子看了起来。
这些帖子里,不仅有各种例子,还有详实的数据。
据这些新闻说,“先锋文学”海外版,现在已经完成同步翻译,并且建立了自己的词库。
对一些夏洲网文的专有名词进行解释。
譬如说,“金丹”,“化神”,“修真”,“炼气”类修真类名字。
还有冒险类里的“倒斗”,“摸金”,“搬山”,“卸岭”之类的名词。
不仅仅又这些,还有这两年流行的网络用语,都有专门解释,整个词库做的非常人性化。
只要是看到不懂得词语,点击就会形成简单释义,如果想看更详细的,点击释义框就会进入详细解释的网页。
这个词的来源,意思和发展,解释的清清