海棠书屋 > 穿越小说 > 带着系统来大唐 > 第两千一百五十六章 翻译不愁病集至(第三更)

    其中一个手拿平板电脑,负责记录。
    对方的语言,鸿胪寺还真有人懂,就是方言方面有些问题,能交流。
    比如李易时候的外国人,到餐馆,说一个字:面。
    正常人都不会认为对方想吃面包,而是抻面、拉面。
    而国人到外面,不用说,直接用手比划,拿筷子吃饭,外国好心人会把他或他们带到中餐馆。
    到了中餐馆就好办了,中餐馆别管是哪个地区开的,至少普通话对方能听懂。
    其实出去的人,自己不会外语,总归要找个会外语的导游。
    拿手机更好办,甭管手机翻译的语序是否正常,反正大概意思大家都明白。
    比如你想吃早饭,你给出两个单词,m、eat。
    这绝对不对,可人家一看,哦,明白,早餐是吧?
    甚至你可以指着初升的太阳喊eat,对方保证不会认为你要吃太阳,那玩意儿不好往下摘,关键就一个,给你吃了,大家怎么办?
    国际交流原来如此简单,其他的都不是障碍。
    李易游艇出动的时候,到岛屿,甚至连这种都没有,一样沟通。
    人类的交流是智慧性的,通过表情和肢体语言可以完成。
    鸿胪寺有厉害的人,


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>